Всего материалов в каталоге: 5560
Показано материалов: 5386-5390
Страницы: « 1 2 ... 1076 1077 1078 1079 1080 ... 1111 1112 »

- - Русский язык - -

Что такое пажити? Значение слова

В известном стихотворении К. Симонова, обращенном к А. Суркову и начинающемся словами «Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины», есть такие строки:  

«Мы вас подождем!» — говорили нам пажити,

«Мы вас подождем!» — говорили леса.

 

Словом пажить (или чаще в форме множественного числа _ пажити) называют луга с густой, сочной травой, пастбищные угодья. В толковых словарях современного русского литературного языка слово пажить сопровождается обычно стилистическими пометами «устарелое», «областное» или «традиционно-поэтическое».

Как приметный поэтизм существительное пажить (или пажити) нередко встречается в стихах А. С. Пушкина, К. Н. Батюшкова, Е. А. Баратынского, Н. М. Языкова, И. С. Никитина и других русских поэтов. Вспомним строки из пушкинского стихотворения «Вновь я посетил...», где поэт говорит об озере:

Меж нив златых и пажитей зеленых Оно, синея, стелется широко...

Слово пажить восходит к древнерусскому существительному, которое звучало точно так же и имело общее значение «луг». Этимологически (и по смыслу) слово пажить находится в историческом родстве с глаголом жить, живу.

В Словаре В. И. Даля слово пажить определяется как «луг или поле, где пасется скот; пастбище». В отличие от выгона, который прямо за околицей, пажить — это дальний и кормовой выгон, где обычно скот и ночует.

В старину в русском языке существовало и прилагательное к слову пажить, а именно — пажитный. Например, об угодьях, содержащих пажить или относящихся к пажити, говорили: пажитные места. Прилагательное пажитный впервые отмечено в словаре «Российский целлариус, или этимологический российский лексикон», изданном в Москве в 1771 году.

 

Слова и выражения | Просмотров: 4731 | Добавил: fantast | Дата: 13.01.2016


- - Русский язык - -

Косить траву или сено? Как правильно?

В современной устной и в письменной речи применяются оба сочетания косить траву и косить сено. При этом они оба традиционны. Вот, например, еще у Жуковского:

Вплоть до вечерней зари

мы траву луговую косили.

А вот строки из Крылова:

Хозяин с ней и сено косит,

И рубит с ней дрова, и воду носит.

Иногда можно услышать такое решительное утвеожпе ние: сено косить нельзя. Косят ведь растущую на лугах' траву. Только потом, когда эту траву высушат, ее и можно называть сеном.

 

С первого взгляда такое утверждение кажется справедливым. Однако это только с первого взгляда... Дело в том, что слова в языке многозначны, а главное, значения разных слов не отделены друг от друга жесткими перегородками. Точно так же, как и понятия, значения слов переливаются, переходят одно в другое, накладываются одно на другое и т. д. Ведь с помощью слов и языка в целом мы обозначаем буквально все явления духовной жизни человека и материального мира. Эти переливы значений и создают богатство языка, делают его совершенным орудием человеческого общения.

 

Как в нашем примере? Слово сено, действительно, означает скошенную и высушенную траву, которая идет на корм скоту. Например: сухое сено, копна сена, сено заготовлено на зиму и т. п.

 

Однако сеном называют также траву, которая предназначена для заготовки такого корма. У прекрасного русского писателя Слепцова, обладавшего большим чувством народного языка, можно прочитать такой диалог:

 

«— Экое место! — вслух сказал проезжающий.

 

— Место потное,— от себя заметил ямщик.— Годом бывает — сена родятся богатые».

 

Казалось бы, речь должна бы идти о травах. Но для крестьянина это не просто трава, а именно будущий корм для скота, сено. Живой язык дает возможность как бы спрямить способ выражения, назвать сразу же сеном то, что им и станет, траву, которая для этого предназначена.

 

Такие обозначения в языке обычны. Мы, например, говорим: покупать хлеб, есть хлеб, называя этим словом хлеб готовое изделие из муки. И в то же время мы говорим: сеять хлеб. А это ведь, собственно зерно. И убирать хлеб — тоже говорим. А это уже «растение».

 

Итак, выражения косить траву и косить сено оба применяются одинаково. Мало того, именно от сочетания косить сено образованы в нашем языке многочисленные производные. Например: сенокос и сенокошение, сенокосилка и т. п.

Слова и выражения | Просмотров: 2918 | Добавил: fantast | Дата: 13.01.2016


- - Русский язык - -

Что такое лебеда? Возникновение названия

«Посеял лебеду на берегу...» — упоминание о лебеде в популярной русской народной песне не случайно. В русском языке лебедой называют различные растения семейства маревых, или, по старой русской терминологии, семейства лебедовых. В нашей стране насчитывается около 35 видов этих растений. В основном это сорняки, растущие в хлебных посевах, в огородах, на неудобьях. Часть этих растений употребляется на корм скоту, некоторые из них съедобны.

В народе давно были замечены полезные свойства лебеды. Большой и разнообразный материал о ней можно найти в «Словаре русского языка XI—XVII веков». О приготовлении хлеба из лебеды говорится в древнерусских памятниках письменности по крайней мере с XIII века. В старинных лечебниках можно найти сведения о лекарственных свойствах некоторых видов лебеды. В народных пословицах, поговорках и в песнях лебеда упоминается довольно часто.

Известный писатель-этнограф С. В. Максимов в книге «Куль хлеба и его похождения» писал о том, что во многих губерниях России в неурожайные годы лебеду постоянно употребляли в пищу. Читаем в этой книге С. В. Максимова: «Не то беда, что во ржи лебеда, а то беда, когда ни ржи, ни лебеды, говорят бедные крестьяне». М. Е. Салтыков-Щедрин бедного крестьянина назвал «человеком лебеды». И он же писал: «Лебеда, как и голод, суть выражения фигуральные, дающие место для всякого множества представлений».

В Словаре В. И. Даля и в «Словаре русских народных говоров» можно найти сведения о том, что в некоторых губерниях лебеду квасили как капусту, из нее варили щи.

Скажем еще несколько слов о произношении этого слова и о его происхождении. В разных славянских языках и в диалектах русского языка известно несколько вариантов произношения этого названия: это лебеда, лобода, лобуда и некоторые другие. В русском просторечии у формы лобуда развилось переносное значение «вздор, пустяки». По мнению языковеда В. А. Меркуловой, которая исследовала историю наименований растений в русском языке, это значение связано с названием пустого супа, щей с лебедой. Происходит название лебеда от древнего индоевропейского слова, которое обозначало понятие белого цвета. Тот же самый корень у нас сохранился и в названии птицы лебедя. Действительно, листья лебеды белого цвета, как будто обсыпаны мукой.  

Слова и выражения | Просмотров: 851 | Добавил: fantast | Дата: 13.01.2016


- - Русский язык - -

По щучьему веленью. Возникновение выражения

Это выражение мы употребляем в том случае, когда хотим сказать, что какое-то событие, действие совершается само собой, как будто чудесным образом. Чаще всего это выражение употребляется в сравнительных оборотах: как по щучьему веленью или словно по щучьему веленью.

 

У А. В. Кольцова есть такие шутливые строки:

Не родись богатым,

А родись кудрявым,

По щучью веленью

Все тебе готово.

А вот серьезное — из поэмы А. Твардовского «Василий Теркин»:

И до малого селенья

Та родная сторона

Не по щучьему веленью

Вновь сполна возвращена,

По веленью нашей силы,

Русской, собственной, своей.

 

В общую речь выражение по щучьему веленью вошло из народных сказок. Один из очень популярных сюжетов русской волшебной сказки — сказка про Емелю. Ее читают и рассказывают детям на Руси уже не одно столетие.

Жил в деревне парень Емеля, который любил только спать на печи и ничего не делать. Большого труда стоило послать его однажды на речку по воду. И здесь, в речной проруби удалось Емеле прямо руками поймать щуку. Хотел он нести ее домой, но щука заговорила вдруг человеческим голосом и попросила отпустить ее. А в награду научила Емелю волшебным словам. Сказал Емеля эти волшебные слова и ведра с водой сами домой пошли, и вода не расплескалась. Произнес их Емеля — и топор сам собой дрова рубит, а дрова сами к печке бегут. И много разных чудес совершалось с помощью волшебных слов. А звучали они просто: «По щучьему веленью, по моему хотенью, пусть будет то-то и то-то».

Так очень популярная в народе волшебная сказка и стала источником крылатого выражения, обогатившего русскую фразеологию.

 

Мы применяем его теперь и в шутливой речи, и всерьез. И не думаем, конечно, о ленивом Емеле. Но мудрость народной сказки, ее образ навсегда запечатлен в самом строе этого оборота, в его стилистической окраске. И в этом секрет той выразительности, которую придают нашей речи такие народные пословицы, поговорки и крылатые слова.

Слова и выражения | Просмотров: 1715 | Добавил: fantast | Дата: 13.01.2016


- - Русский язык - -

Что такое жар-птица? Возникновение термина

Это персонаж целого ряда сюжетов русских народных сказок. Герой добывает жар-птицу или перо жар-птицы в «Сказке об Иване-царевиче и сером волке», в сказке «Жар-птица и Василиса-царевна» — всегда жар-птица в сказках добрая сила или символ удачи, победы.

 

В русской художественной литературе этот народный сказочный образ тоже встречается. У замечательного поэта Н. М. Языкова есть поэма «Жар-птица», в известной сказке П.'П. Ершова «Конек-Горбунок» мы тоже встречаемся с жар-птицей.

 

Само название жар-птица очень древнее. Оно распространено на всей территории восточных славян — у русских,

 

украинцев, белорусов. В. И. Даль определяет его как название сказочной птицы, «на которой перо, как жар горит, едва ли не павлин или фазан». Слово жар здесь — это старая форма прилагательного, которое в своей краткой форме, без окончания, употреблялось в русском языке как определение.

 

И в Словаре В. И. Даля мы можем прочитать, что в русском языке прилагательное жаркий имело значение «огненный, рудо-желтый или красно-желтый, оранжевый». Слова жар, жаркий во многих русских говорах до сих пор имеют цветовое значение. Чаще всего жаркий цвет — это ярко-красный или оранжевый. В записях народной речи можно встретить такие выражения, как жаркие цветы, жаркая калина и даже жаркое платье в смысле «яркое, красное платье».

 

Таким образом, жар-птица названа так по цвету своего оперения. А символика народной сказки повлияла на судьбу этого слова в литературном языке, в общеупотребительной речи. Слово жар-птица приобрело переносное значение и стало употребляться как синоним к таким словам, как счастье, удача или несбыточная, романтическая мечта.

Слова и выражения | Просмотров: 677 | Добавил: fantast | Дата: 13.01.2016