Главная » Статьи » Наука » Научные труды КГУ

К ВОПРОСУ СУЩЕСТВОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ КАТЕГОРИИ СОСТОЯНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

К ВОПРОСУ СУЩЕСТВОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ КАТЕГОРИИ СОСТОЯНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Автор – Шведова Наталья Владимировна, канд. филол.наук, доцент

Богатый фразеологический фонд русского языка характеризуется большим структурным и семантическим разнообразием, вследствие этого существуют различные классификации фразеологизмов, в основу которых были положены разные основания, принципы, признаки.

 

Известно, что в конце 60-х-начале 70-х годов А.М. Чепасовой была разработана непротиворечивая классификация фразеологизмов, основанная на структурно-грамматическом, семантическом и функциональном принципах. Профессор Чепасова выделила 9 классов, каждый из которых имеет одно самое общее категориальное значение, соотносящееся с лексико-грамматическим значением части речи [1]. Тем не менее, в этой классификации не нашли отражения релятивные фразеологизмы - связки, существование во фразеологическом фонде русского языка которых, безусловно, доказано Н. Б. Усачевой.

 

Остались без внимания и фразеологические единицы, которые соотносятся с самостоятельной частью речи - словами категории состояния. Такие фразеологизмы принадлежат к разряду номинативных единиц, являются полнозначными, самодостаточными, знаменательными и имеют категориальное значение состояния, например; одному богу известно, жизнь не мила, еще черт (черти) в ладоши не хлопал (не хлопали), еще черти в (на) кулачках не бились (не дрались), без разницы, все одно (едино, единственно) и др. Категориальная сема состояния является интегральной для фразеологизмов категории состояния и дифференциальной для фразеологизмов других семантико-грамматических классов.

 

По данным нашей картотеки, исследуемые фразеологизмы относятся к следующим субкатегориям, характеризующим:

 

1)            состояние человека, например: не по себе, до фонаря, все в ажуре, хоть кол на голове теши, (белый) свет не мил, кому-л. не так, не эдак, без разницы, не до смеха, нет надежды, нет дела, песенка спета, по барабану, светло на душе, со (от) стыда голова долой и

 

др-;

 

2)            состояние окружающей среды, природы, например: ни зги не видно, время детское, все вверх (кверху) дном, все вверх (кверху) ногами, дым коромыслом, дым столбом, еще черт в ладоши не прохлопал, еще черти в (на) кулачках не бились (не дрались), жарко небу, как в парилке (парной), как в пекле и др.,

 

3)            модальное состояние, например: богу угодно, вынь да положь, время пришло, не время

 

Большинство фразеологизмов исследуемого семантико-грамматического класса обозначает различные состояния человека, что говорит об антропоцентрическом характере русской фразеологии. Такие фразеологические единицы на групповом уровне могут обозначать:

 

1)            психоэмоциональное состояние человека, например: один черт (дьявол, шут), все трын-трава, не по себе, ни жарко ни холодно, до фонаря, один фиг, один хрен, что с горы, что под гору, жизнь не мила, свет не мил, со (от) стыда голова долой, хоть бы хны и др.

 

Например:

 

-... Этой как будто самой не до шутки: посмотри, она не замечает публики. И. Тургенев. Накануне.

 

Тут негритятам все до балды стало. Команда получена - надо выполнять. Бросились они на меня, глупые, как на младенца. Без разведки, без страховки. Нельзя ж меня так недооценивать! О. Вихлянцев. Контрольный выстрел.

 

Эта женщина стала бабушкой Фризе. Вспомнив все это, Владимир тихо засмеялся и поцеловал Люду. На душе у него было спокойно и легко. С. Высоцкий. Ищейка.

 

2)            мыслительный процесс, например: (и) дураку ясно (понятно), (и) ежу ясно (понятно), бог знает (весть).

 

черт знает (весть), (и) слепому видно, одному богу известно. будет видно, все карты спутались, на лице написано, на лбу не написано и др.

 

Например:

 

-              Впрочем, вы столько категорий наставили, не мудрено, что под какую-нибудь и подойдет. Ф. Достоевский. Бесы.

 

Я так думаю, что не нужен ты ему живой в Питере. Ты ему вообще живой не нужен. Здесь даже ежу понятно, что такие подставы, как он тебе в Афгане устроил, не прощаются. Значит, мстить будешь. О. Вихлянцев. Контрольный выстрел.

 

После всех этих событий благоразумие подсказывало покинуть этот предательский фиорд. Кто же его знает, какие он еще готовит сюрпризы? А. Некрасов. Приключения капитана Врунгеля.

 

Среди фразеологических единиц, обозначающих состояние окружающей среды, природы, выделяются следующие семантические группы:

 

1)            состояние окружающей среды, например: все вверх дном, все вверх тормашками, все вверх ногами, дым коромыслом, дым столбом, как в Африке, как в бане, как в гробу, как в колодце, как в леднике, как в могиле, как в пекле, как в леднике, как в Сахаре, как на рынке и др.;

 

Например:

 

-              Володя, вы умеете задавать наводящие вопросы. Я теперь помню тот день, как будто это было вчера. Мы заседали в кабинете Лебедева. У него просторнее. И потом я переживал за розы - духота им ни к чему. Да и курить гостям не запретишь. Все так и было - дым столбом. жара. Я первый предложил снять пиджаки. С. Высоцкий. Ищейка.

 

2)            состояние природы, например: как в тумане, как вымерли, как зеркало в тумане, ни зги не видно, хоть глаз (глаза) выколи, хоть волков морозь и др.

 

Например:

 

Часовые на постах / Мокнут одиноко. / Зги не видно. I Ночь вокруг. / И бойцу взгрустнется. А. Твардовский. Василий Теркин.

 

Казалось, все было в порядке, как следует, то есть снег валил все сильнее, крупнее и гуще, на расстоянии двадцати шагов не было видно ни зги. Ф. Достоевский. Двойник.

 

3)            пространственные или временные отношения, например: время детское, еще черт (черти) в ладоши не хлопал (не хлопали), еще черти в (на) кулачках не бились (не дрались), не вчера это было, не до чего-либо, нет времени и др.

 

Например:

 

-              ...Степаныч, это свинство, тут такой заказ огромный... - заныл Сашка. Честное слово, мне сейчас не до того! Т. Тронина. Отблеск безумной звезды.

 

-              Но времени-то у меня тоже нет! - с отчаянием произнесла Оля. - Давайте уж сойдемся на бутербродах. Т. Тронина. Отблеск безумной звезды.

 

С морфологической точки зрения, фразеологические единицы этого класса неизменяемы.

 

С грамматической точки зрения, семантика состояния в исследуемых фразеологизмах оформляется аналитически - синтаксическими категориями времени, наклонения, вида. Рассмотрим эти особенности на примере фразеологизма все равно.

 

Формально синтаксическое время в предложениях с фразеологизмами категории состояния выражается глаголами-связками быть, стать, становиться, сделаться, например:

 

Было все равно (прош. вр.), как бы я сам поднял. Ф. Достоевский. Бесы.

104

-              Разве я неправильно? Не знаю. Нет, не потому, что за границей. Я так всю жизнь говорил... мне все равно (наст. вр ). Ф. Достоевский. Бесы.

 

-              Это ты про Лебядкина? Он мой лакей. И совсем мне все равно (наст, вр.), тут он или нет. Ф. Достоевский. Бесы.

 

-Да, и о прокламациях. Я, впрочем, продиктую. Вам ведь все равно (наст. вр.). Неужели вас могло бы беспокоить содержание в такую минуту? Ф. Достоевский. Бесы.

 

-              Если будет все равно (буд. вр.), жить или не жить, то все убьют себя, и вот в чем, может быть, перемена будет. Ф. Достоевский. Бесы.

 

Как показал анализ, формы настоящего времени преобладают над остальными (32 употребления из 39), и связано это с тем, что фразеологизм все равно чаще всего употребляется в диалогической речи и является ответной репликой на замечание в момент речи.

 

Фразеологизмы категории состояния могут иметь синтаксическую категорию изъявительного и условного наклонения:

 

-              Я не обязался, а согласился, потому что мне все равно (изъяв.). Ф. Достоевский. Бесы.

 

Фразеологизмы с категориальной семантикой состояния, как правило, обладают реальной модальностью, так как состояние, приписываемое субъекту, связано или с прошедшим, или с настоящим, или с будущим временем и мыслится как реальное.

 

Условное наклонение образуется присоединением частицы бы, например:

 

Ну хоть из злобы, хоть из злобы теперь вам очнуться! Э-эх! Ведь уж все бы вам равно (условное), коли сами себе в лоб просите? Ф. Достоевский. Бесы.

 

-              Глупый вы человек! Ведь уж теперь-то, кажется, вам все бы равно (условное) - одна пятерка или тысяча. Ф. Достоевский. Бесы.

 

Синтаксическая категория вида также выражается аналитически при сочетании со вспомогательными глаголами стать, сделаться (сов. вид) и становиться, делаться (несов. вид).

 

Синтаксические свойства и функция фразеологизмов категории состояния определяются типом их семантики и синтаксическими грамматическими категориями, оформляющими этот семантический тип. Синтаксические возможности исследуемого фразеологизма ограничены: он выступает, как и слова категории состояния, сказуемым в безличном предложении, являясь независимым членом предложения.

 

К синтаксическим свойствам исследуемого фразеологизма относятся:

 

1)            управление именем существительным или местоимением в форме Дат. п. (со значением субъекта), например:

 

-              Ты меня прости, Степан Трофимович, за мое тупое признание, но ведь согласись, пожалуйста, что хоть ты и ко мне адресовал, а писал ведь более для потомства, так что тебе ведь и все равно...Ф. Достоевский. Бесы.

 

-              Слушай, - встал вдруг из-за стола Иван Федорович. Я теперь точно в бреду... и, уж конечно, в бреду... ври что хочешь, мне все равно! Ты меня не приведешь в исступление, как в прошлый раз. Ф. Достоевский. Братья Карамазовы.

 

-              Ну, сын так сын, тем лучше, а мне ведь и все равно. Обыкновенный молодой человек, очень живой и свободный, но ничего такого в нем нет. Ф. Достоевский. Бесы.

 

2)            управление Род. пад. со значением объекта, например:

 

-              Какой это у вас у всех, однако, светский прием: вам

do ее здоровья все равно, что до здоровья серой кошки, а между тем спрашиваете. Ф. Достоевский. Бесы.

 

3)            возможность примыкания наречия (как правило, с временным значением) в качестве зависимого слова, например:

 

-              Да вот что, Феня, - крикнул он ей, уже усевшись, -обидел я тебя давеча, так прости меня и помилуй, прости подлеца... А не простишь, все равно! Потому что теперь уже все равно! Трогай, Андрей, живо улетай! Ф. Достоевский. Братья Карамазовы.

 

Митя сидел на этот раз сбоку, спиной к занавескам, слушал мрачно, имел вид грустный и усталый, как бы говоривший: «Э, показывайте что хотите, теперь все рав-но!» Ф. Достоевский. Братья Карамазовы.

 

4)            возможность сочетаться с инфинитивом:

 

-              Всякий не может судить как по себе, - проговорил он покраснев. Вся свобода будет тогда, когда будет все равно (буд. вр.) жить или не жить. Вот всему цель. Ф. Достоевский. Бесы.

 

Исследуемый фразеологизм вступает в синонимические отношения, образуя с другими фразеологизмами синонимический ряд (20 фразеологизмов), объединенный общим понятием «безразлично, одинаково»: все равно - без разницы - все одно (едино, единственно) -не все ли равно - все трын-трава - до лампы (лампочки, лампады) - до фени - до фонаря - ни жарко ни холодно -один фиг - один хрен - один черт (дьявол, шут) - по барабану - что с горы, что под гору - что совой о сосну (о пень), что сосной (пнем) о сову - что так, что этак хоть плюнь, хоть брось - хоть бы хны и др.

 

Фразеологизм все равно категории состояния имеет и антонимы со значением «небезразлично, неодинаково», например: не все равно, не все одно (едино, единственно), например:

 

И, может быть, потому согласился, что мне наскучила жизнь и мне все равно. Но она может меня раздражить, и тогда мне будто уже не все равно: я обижусь и откажусь. Ф. Достоевский. Бесы.

 

Если же в состав фразеологизма не все равно включается компонент - бывшая частица ли, то образуется фразеологизм, синонимичный фразеологической единице все равно, - не все ли равно, например:

 

-              Постой, ведь и в самом деле смешала, может, и ты. Ну, чего спорить о пустяках; не все ли ему равно, кто его оттаскает, - засмеялась она. Ф. Достоевский. Бесы.

 

При квалификации фразеологизмов категории состояния особенно важен функциональный аспект, поскольку многие исследуемые единицы вступают в омонимические отношения с фразеологизмами других семан-ти-грамматических классов. Так, фразеологизм все равно с категориальной семантикой состояния вступает в омонимические отношения с фразеологическими единицами признанного, качественно-обстоятельственного и модального классов. Все они представляют собой морфологически неизменяемые фразеологизмы, то есть не имеющие системы грамматических форм, выражающих морфологические категории. Единственным основанием для семантико-грамматической квалификации признач-ной, качественно-обстоятельственной фразеологической единицы, а также фразеологизмов категории состояния являются синтаксические свойства, а именно: система синтаксических категорий (у признанного фразеологизма и фразеологизма категории состояния), синтаксическая сочетаемость, синтаксические связи и функции в предложении.

 

Например:

 

-              Он правду говорил; я пишу Только это все равно. Ф Достоевский. Бесы.

В этом предложении фразеологизм все равно является признанным, выполняет функцию сказуемого в двусоставном предложении, где подлежащее - указательное местоимение это. Формально настоящее время в предложении с описываемым фразеологизмом выражено отсутствием глагольной связки быть, это же указывает на реальную модальность предложения; имеет индивидуальное значение «безразличный, одинаковый».

 

Еще один пример омонимии:

 

-              Я прямо с Маврикия и начну, а про тех... про убитых... знаете, не промолчать ли теперь? Все равно потом узнает. Ф. Достоевский. Бесы.

 

В этом употреблении фразеологизм все равно имеет качественно-обстоятельственный категориальный тип семантики: он примыкает к глаголу и выступает в функции обстоятельства, имеет индивидуальное значение «в любом случае, при любых условиях».

 

Неизменяемость фразеологизмов все равно разных семантико-грамматических классов, утрата синтаксической сочетаемости, синтаксических связей и функции в предложении; изолированное употребление способствовали появлению в русском языке модальной фразеологической единицы все равно с индивидуальным значением «выражение безразличия, равнодушия», например:

 

-              Каких таких подозрений? Подозревай - хоть нет, все равно, я бы сюда ускакал и в пять часов застрелился, и ничего бы не успели сделать. Ф. Достоевский. Братья Карамазовы.

 

Таким образом, фразеологизмы категории состояния характеризуются номинативной функцией; особым категориальным значением состояния; неизменяемостью; специфическим набором синтаксических грамматических свойств, в которых наблюдается влияние аналитизма, не свойственного русскому языку; самостоятельной синтаксической функцией сказуемого в безличном предложении, а также особыми синтаксическими свойствами; возможностью вступать в синонимические, антонимические, омонимические отношения. Все это в совокупности приводит к выводу, что выделение в семантикограмматической классификации особого класса фразеологизмов категории состояния необходимо.

Категория: Научные труды КГУ | Добавил: fantast (16.02.2018)
Просмотров: 88 | Рейтинг: 0.0/0